2.10.2012

A story

I don't like the country.

Creeps me out.

In the country, deep bodies live in swamps and ditches and shallow graves. A man dumps the body of a girl in a ditch. The body rots, melts into slime.

Flowers pop up where the body lies, seeds fly out of the flowers, and the bee sucks the flowers and makes honey.

And then the family of the girl buys the honey from the store.

And the family eats the girl.                  
"The Tracey Fragments"


Tracey's brother, Sonny and Sonny is a dog.

1.03.2012

that mountain in Taiwan

不知道這個美麗島,究竟還有多少山或堆或壘樣般的形式所塑造而成的樣貌潛伏著?

拍著一些不知道應該要怎麼呈現的影像時,一個老伯突然從老式的檔車下了來,問道:
"哩西妹拍蝦米?"
"抹阿!只是很有感觸的想拍。"
"金嘿?修公納五跨道人拿著相機在拍,哩不是蝦咪檢舉單位吧?"
"哈哈,不是不是..."

老伯就和我與手中的DC般一點也不浪費時間地,拿起了長鐵槌與鐵棍開始在這樣的山林間東敲西打了起來。他是要找到自己田裡所需要的鐵吧,我想著;再隔壁的老婦大概也相似,她推著台車,從混泥與塑膠堆中摸索出一塊又一塊的磚頭,用以成為哪裡的建物吧!我拿著簡陋的相機尋找著合適的景象、他們用雙手攫取所需的材料。對這樣的我們來說,那些山不再只是礙眼而醜陋的地上物,而是另有一番用途的天地。

"這個磚頭還真比一般的大上許多!"老婦說。
"黑阿!搞歌定..."我摸了摸頭,回答道。
此時鄰近的鳥群們卻什麼也不看,只是單純的低頭吃著正當翻攪過的土堆,好像這些都不太相干似的。






2011.12.31 官田